So, here we are at another start to another week, but a shortish one, at least for those of us who aren’t on holiday already. If you still have presents to buy and things to do, you need to get out there right away, and may the Force be with you.
Over in Dobrzyń, Hili is investigating, although she does not tell us what. Possibly it is one of those ineffable mysteries.
Hili: Could you please take out the fourth volume of the encyclopedia and put it here on the shelf?
A: Why?
Hili: So that I can go and see what’s behind it.
In Polish:
Hili: Czy mógłbyś wyjąć czwarty tom encyklopedii i położyć go tu na półce.
Ja: Dlaczego?
Hili: Bo wtedy będę mogła tam wejść i zobaczyć co jest z tyłu.

I can understand why I’ve got the Oxford Dictionary of Quotations on my bookshelf (it was part of a package deal, and I dive into it every few years), but surely there’s a Warsaw equivalent? How else will Hili get her staff to check that she’s (mis-)quoting people accurately?
Three shelves down there is a Polish dictionary of Quatations. As a translator, I need them both. With those and an access to the Internet, Hili is seldom misquoting. She got instilled in her from a very early age the motto of a translator: You might be sure that Shakespeare was the author of “Romeo and Juliet” but check it anyhow, just in case…
I’m pretty sure that it was Francis Bacon who wrote that play …
[Conspiracy-mode=on]
Nonono! It was Christopher Marlowe!
[Conspiracy-mode=off]
That’s what Bacon wanted you to think!
😀
Justin Case – a man I know well. I do a lot of work for “Justin Case”.
Sub
Hili, could you take a moment and turn the 2nd book from the left top side up? If you need Cyrus to help you, just ask him.
😍
Sent from my iPad
>