Meanwhile, in Dobrzyn, Hili will not be coaxed.
Me: Do you want to come in? Shall I open a window for you?
Hili: No, I’ll sit here.
In Polish:
Ja: Chcesz wejść do środka? Otworzyć ci okno?
Hili: Nie, posiedzę tutaj.
by Matthew Cobb
PCC(E) is still in the internet-less wilds of Ultima Thule, but he will be back.
Meanwhile, in Dobrzyn, Hili is musing on the apparent immutability of the universe:
Hili: Everything seems to be the same.
Me: Yes, and sometimes that’s very annoying.
In Polish:
Hili: Wszystko wydaje się być takie same.
Ja: Tak i chwilami to jest bardzo irytujące.
To keep you all busy, here’s a challenge. Explain magnetism, or gravity, both of which are basically magic.
Gravity is a no-brainer. We* don’t know what it is or how/why it works. Magnetism, we* have a better idea, but it is still profoundly mysterious. To give you some idea of the problem, here’s Feynman explaining the inexplicable, posted by Tuomas Pernu in reply to me on bsky:
*We = physicists. I have no idea.
Meanwhile, in Dobrzyn, Hili is grappling with one of the fundamental forces (also, gravity seems to be stronger in Poland than the UK – no apples falling here).
Hili: That damn gravity again. And who is supposed to pick it up?
Me: Don’t worry, we have a great friend, he’ll take care of it.
In Polish:
Hili: Znowu ta cholerna grawitacja. I kto to pozbiera?
Ja: Spokojnie, mamy wspaniałego przyjaciela, on się tym zajmie.
Jerry writes from the Far North: “internet is terrible and I may not be able to post travelogues (or anything else) in the next few days”. You have been warned!
Meanwhile, in Dobrzyn, Hili is being keeping an eye on parking habits:
Hili: Tell Mariusz that Julia’s car should be parked properly.
Me: I agree, this car is parked in a very irritating way.
In Polish:
Hili: Powiedz Mariuszowi, że samochód Julii ma być porządnie zaparkowany.
Ja: Zgadzam się, zaparkował ten samochód w irytujący sposób.