Meanwhile, in Dobrzyn, Hili is observing events closely:
It’s Friday, July 25th. The clock has picked up speed. Paulina and Mariusz are present upstairs and downstairs. The administrator works from home in the morning. After a few hours, he gets in the car and disappears. Attempts to discipline Paulina prove futile. She’s in her element. The administrator calls her granddaughter and lets her do whatever she wants. She, the new owner of the house, is introducing a new order. She’s taken over the “Letters,” the computers, the garden. Always with Julia, who does whatever she wants with the administrator. It might seem he’s given his whole heart to these two women—one just over a year old, the other 28. However, it seems that something much more serious is happening in the other house. He’s also on the phone with Justyna, explaining what she needs to read and write now that he’s dealing with the adoption. There’s much, much more. Julia tried to poke me in the eye today.
In Polish:
Jest piątek, 25 lipca. Wskazówki zegara nabrały rozpędu. Paulina i Mariusz są obecni na górze i na dole. Administrator rano pracuje w domu. Po kilku godzinach wsiada do samochodu i znika. Próby zdyscyplinowania Pauliny okazują się bezskuteczne. Ona jest w swoim żywiole. Administrator nazywa ją wnuczką i pozwala jej na wszystko. Ona, nowa właścicielka domu, wprowadza nowe porządki. Przejęła „Listy”, komputery, ogród. Zawsze z Julią, która robi z Administratorem, co chce. Mogłoby się wydawać, że oddał całe swoje serce tym dwóm kobietom – jednej mającej niewiele ponad rok i drugiej mającej 28 lat. Wygląda jednak na to, że jakieś znacznie poważniejsze sprawy dzieją się w tym drugim domu. Równocześnie rozmawia przez telefon z Justyną i wyjaśnia, co ma czytać i pisać teraz, kiedy on zajmuje się adopcją. Jest dużo, dużo więcej. Julia próbowała mi dziś włożyć palec w oko.

“Ch-ch-changes”
Adoption? What have I missed?
Hili is tantalizing us with all sorts of enigmatic hints, so I hope she’ll get a bit more specific in coming days.