Words and phrases that need to get off my lawn

December 18, 2018 • 1:45 pm

From time to time I put up words or phrases that grate on me, and then readers can vent their gripes as well. Note that yes, I know that language evolves. So does food, but you don’t have to like neologisms, just as you don’t have to like nouvelle cuisine (I don’t).

Here are a few words or phrases that have recently made my toes curl:

“sesh” for “session”. This is part of the trend of looking cool by shortening words, like saying, “I’m having dinner with the fam”, to denote “family”.

“Flip” for “change”. Yes, I know this is ubiquitous, but it still bothers me to hear that someone “flipped a House seat” or the like. Why? I’m not sure.

“At first blush”. Yes, the Oxford English Dictionary defines “blush” as “a glance, glimpse, blink or look”. But people use “at first blush” to sound all breezy and fancy, just as they use “sea change” for “change”. Why not “at first glance”? The word “blush” most often means reddening of the complexion these days, and so the phrase is awkward and even pretentious.

“Rom-coms” to mean “romantic comedies.” Don’t get me started on this one. People use it for one reason only: to sound hip. But the “o” in “romantic” isn’t pronounced the way the “o” is in “comedies,” so a proper pronunciation wouldn’t rhyme, but would sound like “roam-calms”. And that’s dreadful.

Weigh in below; it’s good self-care to vent about language!

323 thoughts on “Words and phrases that need to get off my lawn

  1. Ouch! I quite like Rom Coms…if it doesn’t cause some kind of moral outrage chick flicks is a neat name as well…

    1. Yes, me too. As soon as I hear “film x is a rom com” or “film y is a chick flick” I know the probability is that I will not like the said film. It’s not 100% guaranteed – there are quite a few romantic comedies that I do like – but it is a reasonable marker.

      1. Agreed. It’s a useful description.

        As for ‘rom’ having a different vowel sound from ‘romantic’, that happens all the time with abbreviations.

        cr

    2. I’ve watched quite a few films that were billed as rom-coms that were neither funny nor romantic, some outright violent.

    1. I expressed my loathing of that term in the previous post, and will repeat it here:

      “I’m so damned sick of the term “self-care.” It’s hideous and it’s become ubiquitous. Ubiquitous, too, in that narcissistically announced on social media by those who indulge in or practice it. It’s become a buzz phrase for magazines, shopping sites, you name it.”

        1. I’ve always taken it to mean wiping my —- [fill the gap in for yourself 😉 ]

          cr

    1. When I hear that one, in non-baseball-playing Britain, I look for the vinegar.
      But that might just be my caustic sense of humour spilling over into vitriol.

  2. Lately I am hearing “I’ll reach out” or “I’ll have him reach out to you” rather than “I’ll have him call you back.” When I’m in a smart-alec mood I sometimes answer with “and while he’s reaching out, have him grab the phone and call me.”

    1. The latest bimbo lawyer (yes, I’m a white haired atty after 42 years of practice) who said she was “reaching out” to me also said, when I read her the riot act about something, “you are being heard.” FUCK these what I call “nebbish” words . . . !

        1. Your comment reminds me of another expression I detest: “Do you feel me?” meaning “do you understand what I’m saying.”

          1. Yes! Very annoying. However, I struggle to not use terms like this with the kiddo. He’s very specifically determined at times, and will disagree with my final answer. At that point, I usually say, ‘duly noted’ or ‘I hear you’ just to let him know I’m listening, even though we disagree.

        1. “You are being heard”

          Bloody passive voicing. The biggest curse of the last few years is just how much it gets used.

          No-one takes responsibility for anything.

          1. I agree.

            Once upon a time, used ironically, it might have meant something**. But over-use has removed all meaning.

            **Similar to the courtroom exchange I once read:
            Judge: I hope, Mr Jenkins, we shall hear no more of this.
            Barrister: Your Honour is entitled to hope.

            cr

    2. I hate “reaching out”, too.
      And EYEraq and EYEran, even among generals, for chrissakes. And “anywayS”. There is no “s” at the end. Get off my many lawns🙀

      1. I thought that was the result of some “PsyOps” thing during the “First Gulf War” where that method of stressing the initial “I” change the meaning of the name into something very rude.

          1. I remember he group’s name, but that would be about the time I stopped wasting time and attention on music.

          1. The story being put about – which I didn’t know any Arabic speakers to ask about – was that “(short ‘i’)-raq” simply sounded like the country name, whereas “(long-i)-raq” was close to the Arabic for “donkey-sucker”.
            Whether or not it was true – I’ve no idea. But I could well imagine someone selling that bridge a few times before getting caught.

        1. That will get you the answer to the question “What do you think you’re good at?“, not to “What are you good at?

      1. Also “I’m good” in response to a enquiry of “How are you today?”

        My response is, “Well, I’ve always assumed you’re good. But how is your well-being today?”
        Alan.

      2. I feel similarly about ‘my bad’ when a person is taking ownership for a mistake. Yes, it is your bad, now how do we fix it?

        1. Because ‘bad’ does not mean ‘mistake’ or ‘fault’, when I hear ‘My bad’ I ask ‘Your bad what?’

    3. Yep. I read a piece where a reputable journalist said they had “reached out to ISIS”. I thought that was a bit much.

      If someone has fallen through the ice they can ‘reach out’ but apart from that, they can go and f*** ’emselves.

      1. I guess I’ve said it elsewhere before – NY Times reporters (and editors, since they edit the stuff) wear me out presuming to say that so-and-so “signals” this or that. How does the NYT know that? Did So-and-So tell the Times, “I am now ‘signaling’ such-and-such”?

        Further regarding NYT, I’m tired of headlines, captions, and op-eds referring to someone or some thing as not being “relevant.” Relevant to WHOM or WHAT? The mass pop Amuricun culture, such as it is? (The reader is never told.) If so, I absolutely could not care less whether I am “relevant.”

        I also notice elementary school children responding to statements they hear with “What Thuh?” Of course, that’s an abridged version of what I frequently heard in the navy. “What The WHUT,” child? Do you know what you’re saying? Where and by Whom have you heard that said?

        And over the years Terry Gross of “Fresh Air” from WHYY Philadelphia has irked me when she has periodically asked some interviewee, “Do you ‘use’?” I’ve imagined the interviewee responding, “Regarding grammar, whenever possible, I use objects with transitive verbs.”

        1. Does she mean using drugs? I find “use” in that sense annoying, when it’s sans direct object.

      2. My only problem with “reached out to ISIS” is the familiarity that is implied. It’s as if the reacher is a member of an associated terrorist group or, perhaps, one of their suppliers.

        As far as “reached out” used generally to mean “contacted”, both use analogy with physical contact. “Contacted” may sound better simply because it is more familiar. It also gets points for shortness. It’s possible that they each carry (another physical analogy) their own nuance of meaning but, after thinking about it for a minute, I can’t come up with any.

          1. Henry Watson Fowler (1858–1933), author of A Dictionary of Modern English Usage (1926), long the definitive authority for British English, over multiple editions, latterly by other hands.

            /@

      1. I’ll bite – from the original Star Trek series? A gang of space hippies heading for some sort of (in the end poisonous) planetary Eden, musically jamming with Spock on his Vulcan harp? Responding, “I reach” in response to a sapient bon mot from Spock? (In the episode, “Herbert” being a term of insult, the name of some historical figure noteworthy for his intransigent bigotry?)

    4. I fervently agree. ‘Reach out’ is so touchy-feely. And blatantly wrong where someone was merely asked to comment on a story.

      cr

  3. Starting a reply with “So”. Canadian politicians do this all the time.

    I don’t mind “Rom-com” as it is so much shorter and easier to say than “Romantic comedy”.

    1. I confess that editing my blogposts before hitting publish usually involves removing the word ‘So’ from the the beginning of each paragraph.

      1. And, “to be perfectly honest,” always gets me to say, “oh, compared to all of the lies you’ve told me up to now?”

          1. As part of the “Twelve Days of Christmas” stress-relieving and esprit-building activities promulgated by school administration, today was tie-wearing day. I witnessed a student complimenting the art teacher on how nicely-dressed he looked. He responded (totally in jest), “Are you saying I am otherwise generally dressed like a slob?!?”

      1. It was good enough for the Founding Fathers of the US in the preamble to the Constitution. We the people in Order to form a more perfect Union etc. I object to the more perfect part though.

    1. I agree, but the fact that it is heinous does not prevent it from creeping in regularly in my posts. 🙂

  4. any & all corpspeak buzz words/phrases

    current annoyance #1 is “reach out”

    the list is nearly endless

      1. I’ve always thought that song title was “I’ll Be There.” I don’t remember any announcer calling it “Reach Out, I’ll Be There.”

    1. I like it. It gives you options. When I reach out to a coworker I’m as likely to use IM, email, text messages, or a phone. If I say “I’ll call you” I limit myself: they expect a phone call. If I say “I’ll reach out to you next week”, I have more options available.

        1. I also don’t like ‘reach out’, but the past tense allows a useful distinction in meaning between a successful contact and an unsuccessful reach out.

        2. I could come up with a number of ways to say the same thing. The point is, what is so wrong with “reach out” that makes it unacceptable?

          In other words: Why NOT “reach out”?

          1. It’s indiscriminate use for just giving a call.
            I may be mistaken of course, but ‘to reach out’ has the connotation that the ‘reacher’ makes a kind of concession, or at least a serious effort in order to help, provide assistance to or involve the ‘reachee’.

          2. Yes, I think you’ve nailed it. You don’t reach out to your friends. It’s a communication in which the reacher takes the initiative and without which the contact would not have occurred.

          1. Fair enough–though neither is “reach out” (I’ve seen examples of it in use in the 1800s). My point still stands, though: what is the value of using those other terms in place of “reach out”? I can provide a specific, objective reason why “I’ll call” or “I’ll talk” isn’t effective (modern communications provide a myriad of choices for communication, while those set the expectation of specific methods); can you do likewise?

          2. I think it was about a year ago when this topic was posted here, and someone commented that whenever they hear “reach out”, they can’t help but visualize a monkey in a cage reaching out. I cannot get that out of my head, so thanks.

            Oh, how about this one: “Have a good one”

      1. One needn’t be a prescriptivist to recognize that some turns of phrase are clearer or more concise or more felicitous than others, making them superior communicative tools.

        1. As I pointed out, ambiguity is sometimes helpful–it leaves your options open.

          As for concise, I’m not sure you can hold that as a standard here. The average “Science” paper is very concise, but the average person can’t read it.

          Further, you’re ignoring other aspects of communication. How we communicate conveys a lot of information in addition to the definitions of the words we use. It can signal in-group status, for example–in college my friends all used “fooding” to mean “going to get food”, and you knew that if someone used that word they were part of the group (this was not a conscious thing, rather something we realized years later). It can convey status (a major issue with English over the centuries!). It can convey education level. And a whole lot more. English is almost more a language of implications than of definitions; ignoring those implications necessarily means you’re missing at least half of the information conveyed.

          In that context, the criteria for what constitutes the superior communication tool may be very different from the rubric you provided.

  5. ‘(draw) a line in the sand’

    Not only overused but, given the impermanence of any marking in sand, at odds with the emphatic meaning of the metaphor.

  6. I’m the opposite. I’m a Descriptivist–language is what people use, so if it’s widely used it is by definition correct. It may be a dialect, and there’s certainly value in having a formal, rigidly-defined dialect, but since the purpose of language is to communicate ideas, as long as ideas are communicated it’s valid. This is particularly true in English, which–as opposed to Arabic or French–has no governing body.

    So as long as everyone understands what’s been said, I see no reason to object.

    1. The reason to object is that these nebbish phrases and words reflect a lack of critical thinking and/or care about precision in communication. AND they usually take five words to do the work of one.

      1. The same argument has been made every generation since Socrates. That implies that it’s probably not a very good one.

    2. So as long as everyone understands what’s been said, I see no reason to object.

      That’s the problem though, isn’t it. The rules need to be fairly tight to stop the language drifting to the point where some people don’t understand.

      1. Well… some people never understand! The goal here is just that enough (of the right) people do.

        1. As a writer, your goal is not to ensure that people can understand you but that people cannot misunderstand you.

          That’s a paraphrase of a quote at the beginning of John Humphrys’ book on language. Too few people take that to heart.

      2. The problem is, the rules DO drift until groups can’t understand each other. That’s how French, Romanian, Italian, and Spanish arose.

        This is how language evolves. Instead of fighting it, we should strive to understand it (the process, I mean, not necessarily the specific terms). The alternative is to believe that the grunts, squeaks, whistles, moans, and other sounds we use to construct words have intrinsic meaning–a mystical view of language, in other words.

        1. No, we do have to fight some language evolution or the language drifts too quickly to be of any use. It’s a losing battle in the long term, but we’ll all be dead in the long term.

          1. Say what? That’s rather like saying we have to “fight” biological evolution because if we don’t species will appear too rapidly.

            Languages will change at the rate they change regardless of how much any of us objects or seeks to encourage the process.

          2. Biological evolution has (for the most part) two components: descent with variation and natural selection. Natural selection acts on organisms to slow down the rate of change by weeding out bad ones.

            Languages will inevitably change, but it is fallacious to infer that we cannot or should not try to keep changes to reasonable levels just because we cannot prevent it altogether.

            For example, when English spelling was first standardised a couple of hundred years ago, it was generally considered a good thing. Should we just go back to everybody spelling words in different ways just because “you can’t stop language evolving”?

          3. What’s fallacious is to think that “keep changes to reasonable levels” is a phrase that actually means anything.

            Languages have been evolving for (probably) hundreds of thousands of years. Entirely without the assistance of well intentioned monitors who don’t like this or that bit of the whatever linguistic variability happens during their time in the pool.

          4. But languages do not evolve in unconstrained ways. We spend years drumming spelling, punctuation and grammar into our children. We do it because we all have to be following the same or similar rules in order to communicate with each other.

          5. No. Languages existed (and evolved) countless generations before anyone ever thought about spelling, punctuation, or grammar. These are very recent developments that attempt to “capture” a version that happens to exist at some place/time. They are not features of language so much as features of the documentation of language. Consequently they are inevitably out of sync with reality.

          6. True but we do have a role to play in that evolution. This is especially true for scientists and technologists who are most often inventing new concepts which require new words and phrases. As they know, you can coin new words and phrases but you can’t count on them sticking around.

          7. Of course. People invent new words all the time for all sorts of reasons. It is part of how language evolves. But the words get adopted “naturally” by people who pick up on the utility for their own purposes. None of this requires language police trying to keep the changes from “getting out of hand”.

          8. Agreed but the test that should be applied to supposed bad English usage should be based on communication, not adherence to rules. I’m not saying that rules aren’t useful but people that know the rules tend to apply them too quickly in order to signal their word usage virtue.

    3. One needn’t be a prescriptivist to recognize that some turns of phrase are clearer or more concise or more felicitous than others, making them superior communicative tools.

      1. You assume that “clear” and “concise” and “felicitous” are the proper standards by which to judge language. That’s not always the case. Furthermore, only people in the group in question can really judge that. Regional dialects can be very different from one another, yet everyone in the region views them all as perfectly clear. Further, concise language can often be burdensome. The average paper in Science is about as concise as you can get; no one would say it’s easy reading, though!

        My point is, why do YOU get to set the standards by which this language is judged? Remember, English has no governing body; you’re proposing to set one up, essentially.

        1. You’re knocking at an open door, James. I did not arrogate the right to set absolute standards (I am not a prescriptivist, after all), and I did not claim that these are the only useful criteria by which to judge communication. Moreover, the criteria I listed were set out in the disjunctive — what’s “clear” may not always be what’s “concise,” and what’s clear and concise may not necessarily be “felicitous.” They are each, nonetheless, goals worth aiming for.

          My point is that, by any criterion, some communications (written or oral) will be more effective than others. Sure, there is an element of subjectivity to all this (much depends, of course, on the people and circumstances involved and the nature of what is to be communicated), but it is not subjectivity simplicter. There are guideposts and heuristics worth observing.

          1. “There are guideposts and heuristics worth observing.”

            This is where we disagree. I don’t see these as generally useful guideposts. For me, the only issue worth considering is effectively communicating ideas. Everything else is so far down the list it is simply irrelevant. It’s like saying “We should take this candle” when walking outside on a sunny day; sure, there may be times when it’s useful–but in the majority of situations it’s going to be rather pointless. I have had conversations–remarkably intelligent ones, dealing with fairly complex topics–that consisted of nothing more than grunts and hitting the other person.

            To be blunt, what most people call erudition is simply showing off. Showing off education, showing off status, showing off socioeconomic class, whatever–most of it is posturing. As is the case with most evolutionary systems, I’ve found that vernacular and jargon tend towards local fitness maxima; the language people use in the situation (the region, the career, the field of study, etc) tends to be extremely difficult to improve. Our obsession with “proper” speaking tends to blind us to that.

          2. Yes, but showing off can be quite satisfying.
            However, it is rarely effective in convincing someone (unless Ken does it) 🙂

          3. Human beings are born with an innate capacity for language. No one, however, is born with an innate understanding of the conventions regarding the usage of language; those must be learned. The conventions regarding language have arisen over decades and centuries and millennia because they generally enhance communication. (One generally will be less likely to be misunderstood, for example, by using verbs that agree in number with their subjects.)

            Now, there’s nothing wrong with breaking the conventions of standard written or spoken English, depending on the circumstances of the communication and one’s taste. (Hell, I doubt there’s anyone around here who uses slang and non-standard constructions and enallage more frequently than I.) But to break the conventions of standard English in a manner that enhances effective communication, one must first have some grasp of what those conventions are.

            To maintain otherwise is to promote linguistic nihilism in derogation of effective communication.

          4. All true but I find many of the complaints about word usage are made by people who simply miss the subtle meaning intended. These language critics suffer from the malady captured by “if all you have is a hammer, everything looks like a nail.”

          5. I don’t see these as generally useful guideposts. For me, the only issue worth considering is effectively communicating ideas.

            You can’t communicate effectively unless you and your interlocutor share a common language. What is a language if it is not a set of commonly agreed heuristics and guideposts?

            Any differences add friction to the process of communication that can inhibit the communication of ideas to a greater or lesser extent.

          6. Hmmmm…. What most people call erudition is simply showing off? Really?

            To be blunt, if the following paragraphs of yours are not, at least in part, an attempt to appear erudite, I will eat my non-existent hat:

            “In that context, the criteria for what constitutes the superior communication tool may be very different from the rubric you provided.”

            “Showing of education, showing off status, showing off socioeconomic class, whatever–most of it is posturing. As is the case with most evolutionary systems, I’ve found that vernacular and jargon tend towards local fitness maxima; the language people use in the situation (the region, the career, the field of study, etc) tends to be extremely difficult to improve. Our obsession with “proper” speaking tends to blind us to that.”

            As we say in Yorkshire: Pot, kettle?

    4. I’m not so sure this comes down to one’s stand regarding descriptivism vs. prescriptivism as it simply does to one’s response to cliche, lack of imagination,slavish trendiness, laziness of expression, conformity, etc. Which of course, IS prescriptive: Avoid cliches, show some imagination,etc. Whatevs.

      1. I disagree. I’ve never encountered a list like this that doesn’t boil down to “How dare people try to change language!!”

        Further, I’d say that these changes do show imagination. By definition rigidly following rules cannot be considered creative or imaginative. Generating new words and phrases, on the other hand, is a creative process.

        But again: These same argument have been made since AT LEAST the rise of written language. Our own language is a conglomeration of trends through history, lazy truncation of various words, flagrant conformity (to the point where we conform to rules that make no sense in our language, merely because someone said “These are the rules”), etc. That’s how languages evolve. Can you provide an objective reason to object to this process? If not, your argument boils down to “I don’t like it”.

        1. Of course it’s my way of saying “I don’t like it,” and my reasons are the subjective ones of finding certain phrases to be unimaginative, uninspired or hackneyed. That does not amount, however, to objecting to change. To the contrary, I — and I would imagine many of us here– would applaud innovations that struck us as imaginative, insightful or clever. (And those would also be our subjective judgments.) I really don’t think we’re as hidebound to rules as it may seem “at first blush.” (Perhaps people at one time objected to “hidebound”. If so it survived the cut and I’m glad it did.)
          But aren’t the objections raised here also a part of the process that goes into shaping the language? In any event, I wouldn’t be surprised if most of the changes that last will be ones we barely perceive as happening, rather than the grab bag of popular phrases and irritating idioms that we’re having fun with.

          1. “But aren’t the objections raised here also a part of the process that goes into shaping the language?”

            Generally speaking, no. The history of the English language has demonstrated that these sorts of objections are simply irrelevant. They occur every generation, and are ignored every generation. I can’t think of one case where such objections were successful, outside of cases where brute force was applied to enforce them.

            “In any event, I wouldn’t be surprised if most of the changes that last will be ones we barely perceive as happening, rather than the grab bag of popular phrases and irritating idioms that we’re having fun with.”

            Depends. I mean, Shakespeare invented a remarkable number of words that are still with us (bedroom and cacodemon, to provide two examples). “Rhyme of the Ancient Mariner” also had a profound impact on our language, to the point where people don’t realize they’re quoting a poem. On the other hand, the graveyard for disused slang is very, very large. I don’t think we’ve given sufficient study to understand what gets perpetuated and what falls away at this point; we know some trends in how specific words change over time, but after that it’s all pretty hazy.

          2. Some turns of phrase last an amazingly long time. One of my favorite examples is “bit the dust.” Homer used it extensively. So did my generation in the 1970s.

          3. A perusal of any part of the Oxford English Dictionary (OED) will demonstrate how much the English language has changed in meaning and pronunciation over time the OED has been in existence. For centuries, English has been inclusive of useful words from many other languages. In England, Anglo-Saxon predominated at first with Norman French added later. Some words re-enter English again and again with new meanings and/or pronunciations dependent on how the word has changed in the home countries.

            This flexibility and openness to change is what makes English the language most used all over the world. Italian (La Crusca),French (French Academy), and Spanish (Royal Spanish Academy)all have academies pertaining to the most correct linguistics. They less easily accommodate terminology needed for new ideas, processes and creations.

            As a result of this great flexibility in the English language, there are a many words in use that do not translate one to one so that often we must accept that we probably conveyed what was intended to another person but without certitude. When is “empathy” a more correct word to use than “sympathy”, especially if an individual uses one of the two words to encompass both?

            I’d like to introduce one of my pet peeves about English language usage. We have many words that sound the same but are spelled differently. Since editing seems to have largely gone the way of the dodo, one sees many sentences online and in print that are
            unintentionally humorous or ludicrous. Imagine “bear” used when “bare” is meant, for example.

    5. “So as long as everyone understands what’s been said, I see no reason to object”.

      Well, (a) if you use modish, or nebbish, or obscurantist, or narrowly trendy language, people may actually not understand what’s been said; and (b), even if they do, they may recoil from the pretentious way in which you choose to express yourself.

      1. “if you use modish, or nebbish, or obscurantist, or narrowly trendy language, people may actually not understand what’s been said”

        I’ve not seen anyone complaining about lack of understanding (context tends to help here). I’ve seen a lot of people complaining about aesthetics. That’s par for the course, in my experience–it’s easy to SAY that you’re concerned about mutual comprehension, but the actual arguments presented demonstrate that the complainers comprehended the speaker in question just fine.

        Besides, the same complaint can be (and very frequently is) leveled at what many consider to be “proper” English–ask any high school English teacher. If your argument is a reason to abandon jargon, vernacular, and slang, it’s also, applied consistently, a reason to abandon “proper” English.

        “even if they do, they may recoil from the pretentious way in which you choose to express yourself”

        Again, same complaint can be made against “proper” English. I have met people who find erudition in others intimidating. I have met people who became agitated, and even mildly hostile (standoffish, but not violent) if someone spoke above an 8th grade level. Again, being consistent, we can argue in favor of abandoning “proper” English.

        That’s ignoring the inevitability of change in language, particularly the English language, particularly when experiencing some of the greatest cultural shifts in centuries (rise of the internet, social media, etc), all of which only weaken your argument.

      1. Good question. My astrophysics and astronomy instructor from way back was Czech, and kept catching herself saying “the Jupiter” and such, which the equivalent (apparently) is grammatically correct in Czech.

    1. Also, why does one hear “The Calculus,” and not “The Algebra/Geometry/Arithmetic”?

      Also: In Britain, one “goes to university,” whereas in the U.S., one “goes to college.” In my poor Amuricun experience if memory serves me, the phrase “the university” or “the college” is not used as an object in a sentence unless a prepositional phrase beginning with “of” is used as part of the object, as in, for example, “the University of Tennessee” or “the College of William and Mary.”

      1. I always thought we said “the Earth” to differentiate from just “earth” (ie, dirt). Perhaps there are languages in which the planet Earth has its own word. I’m not sure why people say “the calculus” but its probably the result of a similar ambiguity where one of the ambiguents (is that a word?) has dropped out of usage.

        1. I suspect you are correct and the explanation goes way, way, back in time before planetary bodies were understood. “The Earth”, if I’m correct, would have come about after people figured out that we live on a planet and we needed a way to distinguish that usage from references to soil.

          But I don’t know if that accounts for “the sun” and “the moon”.

          1. I vaguely remember reading a discussion of the use of “the” in the English language. If I remember correctly, it claimed that the requirement to prefix a noun by “the” followed no discernible pattern. For example, Brits say “she’s in hospital” whereas say “she’s in the hospital” in the US.

          2. The use of ‘the’ does seem to follow a vaguely arbitrary rule, which differs for the class of thing addressed. For example, towns do NOT get ‘the’ – ‘London’ or ‘Paris’ for example; whereas rivers do – ‘the Thames’, ‘the Amazon’; and lakes don’t – ‘Loch Ness’, ‘Lake Baikal’.

            Named ships get ‘the’ – ‘the Queen Mary’, ‘the Cutty Sark’. Named railway locomotives don’t – ‘Flying Scotsman’ or ‘Mallard’ whereas named trains do – ‘the Golden Arrow’, ‘the Orient Express’, ‘the City of New Orleans.’

            Why this is I can’t say, but I do know that when that ‘rule’ is broken it just sounds wrong.

            cr

          3. Yes, I guess I misspoke. There are patterns but there doesn’t seem to be much logic behind them. You bring up a good example. Why should rivers get “the” but not cities?

          4. And Brits seem to say The Whatever Road, whereas N. Americans never use the The (except for maybe something like The Esplanade.

            Also interesting is when we use the vs. my: the fridge, the couch, Ontarians always say The cottage (not my). We also say get into bed, sans my.

          5. @Paul – I don’t think you misspoke when saying ‘the’ followed no discernible pattern. Insofar as I can discern any pattern it seems to be almost arbitrary and fairly capricious.

            cr

        2. I suspect, but don’t know that “the calculus” comes from a shortening of “the differential and integral calculus”, because, technically, there are other calculuses (calculi). But only “one” is widespread.

      2. Perhaps ‘calculus’ sounds grander and more advanced than the other terms and also echoes the notion of careful calculation.

      3. As a former Calculus teacher, I hate the misuse of calculus for anything one needs to figure out. Usually “calculation” would do (or maybe the trig or the plane geometry🤓)

    1. I’m fatigued with the use of the word “pivot,” whether by government officials or by the NY Times. (At least the times seems to have given the word “career” [re: “careen”] a rest, as it apparently did the adjective “monumental” several years prior. As Hitch might say, “Progress of a kind.”)

  7. It drives me nuts to have people use the word “optics” to mean the ways some political or other action is perceived by others. This seems to be proliferating in recent years primarily by politicians and in the media.

    1. I hate that too. Its used all the time by talking heads on MSNBC instead of ‘appearance’

      What really bothers me about this and many other examples on this post is that the word is used incorrectly. Chris Hayes, or whoever the f#$% started it vaguely knows that optics refers to vision (really the movement of light)….and thats enough of a connection. Just shows that a little education is a dangerous thing.

    2. We’ve already lost another: “phenomenon”, to mean “event” or “occurrence” or the like. “phainomena” means “appearances”, so people who speak of “elementary particle phenomena” or the like for a while were committing a pretty bad mistake. But that battle was lost.

    3. Oh, agreed. Fervently. I hate it when words with a good technical meaning get misused.

      cr

  8. “At first blush” sounds hackneyed to me, as do its opposites like “in the final analysis” or “at the end of the day” or “when all is said and done.” None of them add much. They might slip into conversation, but I’d avoid them in writing.

    “Sesh,” I don’t recall hearing much. The others give me no grief.

  9. Not so much word-use, but I’ve been noticing lately that most people, even those educated people who should know better, are pronouncing the word “already” as “arready”, completely dropping the “l”.

    Similarly, when a person comments on, say, a photo on Facebook or whatever, they’ll always say “Love this”, dropping the “I”, rendering their comment a command. Once I replied with: “OK, I will”.

    We have not one, but TWO local weather forecasters on TV who always pronounce “Tuesday” as “Chewsday” – what’s up with that? I mean I doubt that they pronounce “Tuna” as “Chewna”. I have to quickly grab the remote for the mute button.

    1. There are specific patterns in how language changes. Humans are lazy, and we tend to drop letters and make sounds easier to produce. “CH” is easier to form (physically, the movement of our mouths) than “T” in many cases, and gets substituted for it.

      Oddly, I’ve noticed that pretty much everyone pronounces “bye” as “mbye”. Makes sense, given that the “m” sound is easier to make than the harder “b” sound, while still using the same mechanics (an “m” is sort of a long “b” when you think about it). So there are cases where people are lengthening words as well as cases of people shortening words.

      1. People who pronounce “tune” as |tun| often hear the pronunciation |tjuːn| as |tʃuːn| (“choon”). It’s a common difference between US and British English.

        US clients who hear me say “Duo Security” think the vendor is something like “Dzhoo-oh”, so I have to be careful and say |ˈduoʊ| rather than |ˈdjuːəʊ|.

        /@

    2. As far as pronunciation goes, I have vowed to only be disturbed by “eksetera’ (etcetera).
      ‘Chewna’ would be weird, good fresh tuna sashimi hardly needs any chewing.

  10. Lately, two of the 20-somethings that I work with will say ‘Gotcha’ when I’m explaining something to them, usually something technical. They’ll say it whenever I pause to give them a moment to digest what I’m saying. I know it means that they’re understanding what I’m telling them, but it still throws me off a bit. But I otherwise enjoy working with them, so I dont’ mind much.

    1. The “I understand” is a feature of Japanese; and the listener’s failure to say “hai” (usually meaning “yes”, but in this context meaning “I understand”) at appropriate intervals during an explanation lead the speaker to wonder whether the listener is understanding or paying attention. But I do not recall it being a feature of English when I was young, even though it’s useful.

      1. But English-speaking listeners do often punctuate an explanation with “uh-huh” or the hummed equivalent (however you’d write that) to indicate that they’re understating or paying attention.

        /@

        1. One English word like that I’ve seen used by ESL speakers of all kinds in their first or other second languages is “OK”, which doesn’t seem to exist as such in any other language.

          1. Universally used in buttons on webpage forms.

            Another near-universal word is ‘Stop’ on traffic signs. As an inspection of Streetview will confirm.

            cr

      1. I try to avoid getting caught up in flame wars (except between EMACS users and mushrooms), but for some years we talked at work about watching out for “gotchas” – somewhere less serious than killing a person, but which has a bad effect that you could definitely avoid in (whatever the process is).

  11. “I’m not sure,” implying that I do have SOME knowledge but am not going to share it with the likes of you, instead of the more honest and precise “I don’t know.” Similarly, the more institutional “It is unclear…” rather than “No one knows.”

    Add to these pestilential utterances the ever-so-precious “speak to” instead of “discuss” or “talk about.” Whence THIS silly construct? Perhaps some linguistically myopic millennial trying to torque some of the perceived nobility of the old Quaker phrase “speaking truth to power” into his own angsty syntax? Who knows?

    1. I often use ‘I’m not sure’ when I have read or heard something, but am not very sure about the reliability of the source, or if I’m not sure who or what the source was due to a failing memory.
      I think it is generally better than “I dunno”, the latter implies that you know, but don’t want to argue about it, meseems.

  12. I am usually very much a Descriptivist, to the point of answering to other names if I’m clear on who the person is talking to (It’s the intent that matters, right? I know who they mean, whatever.)

    That said, I have an inexplicable aversion to the way that yoga instructors use the word ‘juicy’. As in “Sink deeper into this pose until it starts to get really juicy”. It’s just a little too personal or something – I don’t need to hear about my or anyone else’s juices, especially while everyone is contorting their bodies in spandex clothing.

    1. I heard ‘juicy’ used in the manner you’re referring to for the first time last week by the ten year old son of a yoga instructor.

    2. Never heard that one, and it would bug me, too. My two yoga instructors are Chinese- and Indian-born, so might not have become so what I would imagine would be L.A.-ified.

  13. ‘Dropped’ or ‘Drop’ meaning released or introduced. ex. ‘When will PCC drop his new book?’
    I think this one evolved rather quickly from ‘mic drop’ which has a completely different meaning.

    1. I assume it came from the slang term “drop” meaning to give birth. Talking about a pregnant woman, people will say “When’s she gonna drop?” When I was younger, people would say “She’s about to drop her bundle.”

      A recent article said that Queen Liz objects to the word “pregnant.” It’s too blunt, or something. If I meet her, I’ll be careful to say “about to drop.”

  14. I hesitate to bring it up for fear of resurrecting it, but a while ago—maybe last year—I noticed people saying vacay instead of vacation. I haven’t heard it lately though, so maybe it’s died out of the meme pool. Oh and also, calling funny photos on the internet “memes”.

    1. “Staycay” is even worse.

      Damn, I was having a chill (another peeve) day until this post got me all riled up🤬

  15. People who use the phrase “think outside of the box” don’t know how to do so themselves.

    Then there’s “STAY IN YOUR OWN LANE.”

    DON’T LECTURE ME.

    1. Then there’s “STAY IN YOUR OWN LANE.”

      I’m not sure what the rules are in America, but in the UK and Europe, doing that twice without good reason during your driving test would be a likely fail.

      1. In my dialect of Canadian English it would be interpreted as either “don’t do anything outside your scope” or “don’t do anything dumb”, with the former more likely.

  16. ‘Flip’ is appropriate if, as in coins or cards or House seats, there are only two possible alternatives. ‘Change’ seems to imply more degrees of freedom, as well as gradualism. To me.

    1. Came here to say this.

      Nobody ever uses “flipped” in place of “changed” in elections here in Canada, because we don’t have a binary choice.

      1. Yes! I hate “reach out”. That one is spreading here from the US. What was wrong with “I’ll give you a call”?

  17. “Icon” and “Iconic” to refer to a famous landmark, pop star or anything else that the reporter fancies.

    Alan.

    1. I also enjoy “My pleasure” or “Not at all”, but imagine both might bother some. What say you?

    2. I think one is nuanced. I think ‘no worries’ or ‘no problem’ is the appropriate response IF there is a suggestion that they might have actually caused a problem. For example, if a friend says “I can’t make it to the potluck and I’m so sorry because I know you were counting on me to bring potato salad but my son has been projectile vomiting in his carseat for the past hour and we’re still 40 minutes from home and also my teenager just texted me something about putting Dawn in the dishwasher and… “I said put that down Billy!!”… anyways, thank you soooo much for understanding!” then “You’re welcome” feels a little cold, while “No problem, really!” sounds more reassuring. If your waiter says “No problem!” when you thank them for bringing a fork, then it’s a little different, although personally I don’t mind.

      On the other side, I have mixed feelings about using “You’re welcome” as a photo caption, as in “Here’s a picture of X. You’re welcome.” If it’s a picture of a fuzzy animal, well, ok, you can assume I thanked you for it in advance. If it’s a picture of your child, then yes, I think they’re adorable, but you are supposed to feign modesty about your own adorable offspring and say something like “Caught this little rascal wearing dad’s work clothes this morning and couldn’t help but post it!” Anything else is up in the air – I may or may not have wanted to thank you for your cookie recipe, that’s a “we’ll see” situation. If I don’t, and the person has pre-assumed my thanks, then what, I’m supposed to comment to retract it? “To Whom It May Concern: I have opted out of the pre-thanks model of this posting. You’re welcome.”

    3. “You’re welcome” disappeared quite a while ago. I remember my mother railing about people who reply to “thank you,” with “thank you” back in the 1990s. It happens all the time in interviews on radio and TV. A few months ago, I heard an interview on the radio with someone from the UK and when the host said “thank you,” he said “you’re welcome.” I was delighted.

    4. I think “you’re welcome” can sound a bit too formal, hence the alternatives. “No worries” sounds more friendly.

  18. Here are a few of mine from US media (which like many outside the US I’ve been paying more attention to in the last couple of years than in my entire previous 5 decades).

    Last year I stopped reading any journalist at all who referred to Anthony Scaramucci by his idiotic nickname. (I excused a friend who added an ‘e’ to the name and thus referenced a wonderful Duke Ellington piece.)

    Same with the term ‘pivot’. For some reason this really drives me nuts. I don’t know why it does, but it does. Maybe it’s because instead of criticising a politician for dishonesty or stupidity, it advises them that they should have changed the subject instead. “I don’t think Trump should have said that Mexicans are rapists and women whose genitals he grabbed are lying about it, rather he should pivot and talk about the economy.” Why not just say he should change the subject?

    I’m pleased that journalists have stopped referring to a “constant drip drip of accusations” against Trump & co, but it has turned to into the next shoe to drop and that the walls are closing in.

    This will continue for the next two years, and maybe longer — unless the Democrats win by repeating the words “issues that families talk about around their kitchen table” enough times.

    Apart from that, I also refuse to take anyone seriously if they wear a bow tie.

    (I will stop now before my neighbours start wondering where all the heavy breathing is coming from and why it sounds like a someone is pounding on one of those old fashioned typewriters.)

    1. In that context I would object to a ‘drip drip’ too, it appears more like a deluge.

      1. Although, on second thought, ‘drip drip’ has this ‘feel’ of gonorrhea, which in case of Mr Trump’s ‘personal Vietnam’ appears somehow apt.

  19. “reach across the aisle”…please!…say “compromise” or “reach consensus”…but not this!

  20. ‘Versing’ as in ‘who are we versing next week?’ It has just made it into the Macquarie Dictionary here in Australia.

  21. Use of the word ‘proof’ as a synonym for evidence.

    ‘Taking ownership’ (to be fair it can be a neat shortcut, but I’m old fashioned)

    ‘I’m just putting you on hold’ meaning twenty minutes exposure to some unpleasant cacophony.

  22. So many things I agree with!

    Plus: “no worries” as the all-purpose answer to all sorts of interactions, eg

    “Thanks for that coffee” “No worries”; or “Please put the receipt in the bag?” “No worries” etc.

    And the over-use or the verb “curate” for everything from concocting a menu to managing a concert programme. Much less, please.

    1. The customer service representative handing me, say, the cup of coffee should be the one saying “Thank You (For Your Business),” not me. As it is, what one most frequently hears is, “There You Go!”, as if it constitutes “Thank You.” What do management types tell employees in training sessions?

  23. How about the word “rocks” as in “Felicity Jones rocks a chic black ensemble…”

  24. I have a counter-example. This year I gave up on “Begging the Question”. It’s a weird, hard-to-understand translation, and when used in the context of argumentation, everyone understands the meaning anyway[s]. I surrender.

    1. I agree. When everyone uses it or anything else incorrectly just assume the meaning has changed and live with it.

      1. Disagree. Makes my hair stand on end. More and more frequently I’ve been hearing people say, “That raises the question,” instead of the above misuse. I think the good news is that we can make a difference; e.g. nobody says “Irregardless” anymore.

          1. Instead of saying “that begs the question of why he wanted to go to the zoo.

            say

            That raises the question of why he wanted to go to the zoo.

  25. How about the word “rocks” as in “Felicity Jones rocks a chic black ensemble…..”

  26. Restaurant talk bugs me.

    When ordering: “I’ll do the prime rib…”

    Or the server asking, “Are you still working on that?”

    1. Or the server who says “If you need anything, my name is Mark.” To which I reply, “And what is your name if I don’t need anything?”.

      1. Other restaurant talk I hate: when waitresses keep calling me “Honey.” It was ridiculous when a a kid who looked about 16 kept doing to me, a geezer old enough to be her father. “What can I get ya, Honey?” Are they TRAINED to do this?

        When my father was in his 80s, waitresses would ask “And what do you want, young man?” If they thought they were being flattering, they weren’t. He figured they were being sarcastic, and he was insulted.

        1. The use of “honey” would produce an interesting sociolinguistic study for the US as a whole – it varies a lot there from what I can tell. And yet I cannot think of places in Canada where it is used nearly as much.

  27. Perhaps JAC will one day open it up with some words and phrases that we love to say. However, to stay with the theme of this post, “I’d be down with that.”

  28. Rom-com: I am ok with Hollywood types saying it but, when others say it, it seems pretentious.

    Sesh: Not much shorter than “session” so it is just silly.

    Flip: I like this one as it has nuance over just “change”. It reminds that a major parameter of its referent has two states, Democrat and Republican in this case. “Flip a coin” is much better than “change a coin”, which says something completely different.

    At first blush: I agree, “at first glance” is better.

    1. I had a South African physics prof whom I really liked and he would say “At first blush” and “You gain on the swings what you lose on the roundabout”, both quite frequently, and I found them both charming. All a matter of context.

        1. That might make sense, but I often hear the “up” used totally unnecessarily. I can’t think of a good example at the moment but it seems one of my exercise teachers used to always get us to change up our moves, and not necessarily into higher or harder gear.

  29. Whenever I hear someone utter some form of “to swap out” one thing for another, I have to stop and consciously remember what it means. What’s wrong with “exchange” or simply “swapping.” What’s the reason for the “out”? Can you swap in?

    1. Yes. I think it conveys which is the incumbent of the two things. “Let’s swap out the IBM discs for the Hitachi disks” (or “swap in the Hitachi discs”) makes it clear that IBM is the incumbent vendor in a way that “Let’s exchange the IBM and Hitachi discs” doesn’t.

      /@

    2. When I hear “swap out” (vs “exchange”) it adds the nuance that there is only one slot into which the item is significant. “Exchange”, on the other hand, as in “exchanging gifts” applies to more symmetric situations. “Swap in” is referring to the item being placed into the slot, whereas “swap out” places emphasis on the item being removed. Both hint at the asymmetry.

        1. You’re right: change UP is what I meant. Fine in baseball (it has to do with pitching, I believe) but no need to throw the up in whenever you just mean change.

          1. You mean like “I’m going to change things up around here.”

            Reminds me of a western movie. A bad western movie.

  30. I concur with All above who state that the .correct. response to ‘thank you’ is ‘you’re welcome’ ! THE .one. correct response !

    Relatedly, I .loathe.loathe. thus:
    ‘thank you very much’ / ‘thank you so much’

    What ?! Wha’th”ell ? ! What does ‘thank you’ mean ? ! On my lawn what does ‘thank you’ mean ? ! So thanking someone for something given or done or said is ?really? not !enough! thanking, is it ? !

    JEBUS ! I loathe that ‘ne !

    Thank you.*
    Blue
    * with no exclamation point either *

    1. “Ne?” at the end of a phrase meaning “isn’t it?” is very popular here in South Africa, I guess it comes from Afrikaans (‘nee’* meaning ‘no’) or other local language. I use it regularly.
      When I return an item I borrowed, I often hear ‘thank you’. Should I not be the one to say that? ‘You’re welcome’ in answer to that ‘thank you’ sounds odd to me, that ‘thank you’ leaves me somewhat speechless, I generally say something like ‘no, thank you‘. At any rate, I’m making great efforts to have a pen with me, just in case.

      *there is a curious but common expression in Afrikaans ‘ja nee’ (literally: ‘yes no’), which appears to add some mild outrage to the meaning ‘no’.

      1. Re your last point, the brainless juveniles in NZ (and they doubtless got it from somewhere else) now say “Yeah nah” all the time. Which meaning it has, ‘yes’ ‘no’ or ‘maybe’, has to be inferred from the context, I think.

        cr

  31. Flipped, in the political sense, may be the acknowledgement of the fact that our political system is binary and hence broken – either or, blue red, Republicans dem. Especially since the plurality of our electorate demonstrates otherwise. We are doomed…

    1. It sounds bad to ‘flip’, a sign of weakness, and therefore often used in politics. It should, on the contrary, be a honourable thing to do, to be capable to change one’s opinion in the face of evidence is no mean feat.
      Is there a good word for that, admitting one was wrong when faced with evidence and changing one’s opinion accordingly?

  32. Not so much the appearances, as the disappearances, is what pisses me off. It almost seems like a conscious plot to keep the language crude for the young and the weak-minded, so they won’t start thinking for themselves. And I can’t help conjecturing about the human weaknesses that might be the cause. Two examples:

    The 2-syllable adjective “many” is quickly disappearing, replaced by the the 3-syllable “multiple”, with a corresponding loss of subtlety in the language. The cause: I’d bet it was a desire by poseurs to sound sort of mathematical or precise.

    The word “future” may be soon be unknown to many young people, what with saying “In the future…” being almost always now replaced by “Going forward…”. That likely came originally from politicians and ‘PR-men’ who’d like the listener to agree with their plan or to buy the junk they’re advertising, by implying the future will be wonderful if only … i.e. you’re not a backward person, are you?

    1. I think there still is a difference between ‘many’ and ‘multiple’, many is more amorphous, while ‘multiple’ stresses that every item is separate, individual, or am I imagining thing?
      I’ fully agree that ‘going forward’ is very faddish, when ‘in the future’ is meant. It does not reflect well on the speaker.

        1. The point is, on both of these replies, that people now frequently use ‘multiple’ and ‘going forward’ for exactly the actual meanings of ‘many’ and ‘in future’, respectively. There are different meanings, as you each point out, and the language is being ‘crude-ified’ by making these differences disappear.

          Thinking people of course eventually invent new words to bring the language back to more subtlety. Maybe this is how many language changes take place, initiated by thoughtless babblers confusing two different meanings by using for both the word for one of the two.

          1. I was really addressing the suggestion that these words and phrases should be eliminated in favor of “better” ones. They should not if they carry subtle differences in meaning. Of course, any given sentence must be considered in context and may contain misused words and phrases. That should not be controversial.

          2. “…the suggestion that these words and phrases should be eliminated..”

            I agree with non-elimination, as both mine above say. I’m not sure who did advocate elimination.

            The phrase “Going forward..” is often just faddish, and that stupid replacement of “In the future..” is best eliminated; but the phrase itself has perfectly reasonable uses, including metaphorical uses related to time, not just referring to where one intends to travel spatially.

            But I fear the faddish use, picked up from the phoney politicos, etc.,will triumph, and the word ‘future’ will disappear from the vocabulary of dimbulbs and their offspring, perhaps from all but supposedly stuffy academics.

          3. See my explanation of “going forward” elsewhere in these comments. Some people here seem more interested in airing their gripes than getting deep into word meanings. A sign of our times?

          4. For the third time, I haven’t the least disagreement with your clever definition of “Going forward..” as referring to some kind of continuous, or ongoing, process in the future. My gripe has been (not well enough explained to you, evidently) its use to replace “In the future..” in every instance by almost everybody now, those uses where it is not as you define being both predominant and unfortunate in their dumbing-down of the language.

          5. Sorry if I missed your earlier comments. Assuming the others were like this last one, you are replying to your own comment, rather than mine, so the email I receive says:

            phoffman56 commented on Words and phrases that need to get off my lawn.
            in response to phoffman56:

            Anyway, I saw this one so…

            The problem with these discussions is that the gripe about a certain word or phrase is presented as a universal condemnation rather than as an objection involving its use in a particular sentence and context. After all, this is what our host’s post is about, words and phrases that should not be used in general, not “This article or sentence is badly worded.”

            Under this assumption, I feel it needs to be pointed out that “going forward” does carry nuance of meaning that, IMHO, make it useful and that it should not be replaced always by “in the future”. That said, certainly people might misuse either phrase but discussion of that would need to be about a particular statement in context.

  33. Here’s one that I love to trot out:
    When someone says….”That’s not my forte” (pronouncing it “fortay”), with great glee I inform them that the correct pronunciation is actually “fort”.

    I’m always wondering too why I don’t have any friends.

    LOL

    1. Well, it’s an English word, so the correct pronunciation is what native English speakers generally use! Here, I think, the pronunciation of the musical term is loudly exerting its influence.

      /@

    2. According to ‘google’ that *is* how it’s pronounced though. It’s the way I’ve always said it, i.e. the same way it’s pronounced in French and Italian (as in ‘pianoforte’). It came to English from the French.

  34. Slightly off topic, I recently discovered that English does not have an open /a/ sound found in virtually all languages I’ve heard.
    The final sound of a word like ‘era’ comes close but is still more of an /ɑ:/ than an /a/.
    I think this is unique.

  35. Its not a neologism, per se, but it irks me in a similar way. Using “begs the question” to mean “prompts the question”. Nnnyyarrgg!
    We already have the perfectly good phrases “raises the question” and “prompts the querstion”.
    Grr.
    To “beg the question” is to assume the conclusion in the premis, e.g. to be circular. It’s useful goddamit and now it’s being killed off.
    Also, in my day we respected our elders and the music had proper tunes. I shall now clear my lawn of miscreants.

    1. That, I fear, is a lost battle (but I still refuse to use ‘begs the question’ for raises or prompts the question).

  36. Here’s ‘your’ weather for ‘your’ weekend.
    Drives me nuts. It’s neither my weather, nor my weekend. It’s the weather for this weekend.

  37. Woke. Need I say more (about both the new use of the word and the people who self-describe as so)?

  38. Obligatory Mencken quote :

    “To the man with an ear for verbal delicacies — the man who searches painfully for the perfect word, and puts the way of saying a thing above the thing said — there is in writing the constant joy of sudden discovery, of happy accident.”

    Bonus HLM quote:

    “What is not true, as everyone knows, is always immensely more fascinating and satisfying to the vast majority of men than what is true. Truth has a harshness that alarms them, and an air of finality that collides with their incurable romanticism.”

    Source :

    https://en.m.wikiquote.org/wiki/H._L._Mencken
    (And sources therein)

  39. “What’s the ask?” is the bane of my Wednesday team meetings. It means “What’s the question” or “What’s the required action here?”. When I hear it, I sense my grammatical gorge rising, and I’ve occasionally rephrased the term when its use became too prevalent — “The *problem requiring attention* is a bug when users attempt to encabulate multiple requests at once.”

    The only television show I’ve watched recently, Better Call Saul, had my favorite character ask “What’s the ask here?”, which disappointed me, especially since that scene was supposed to portray a corporate world of ten years ago. Nowhere is safe from the ask.

    1. I have usually heard “ask” used this way as simply short for “asking price” as in a conversation between real estate salesman. In such a context, it seems like a very reasonable shorthand. I don’t remember hearing it used as “What’s the question?”

    2. Since you mention it – a “big ask”. (It may only be an Aussie / NZ term). It makes me cringe. ‘Ask’ is a verb, morons.

      cr

      1. We’ve heard of “verbing”

        Now we have “nouning”….

        Is that tight? Ask – the verb – is used as a noun…

  40. I am assuming there a number of Americans posting on this blog post and I do not see any cringing about the phrase “I was like…”
    Ever hear two teenagers chatting especially girls?? All their sentences start with “I was like…”
    One of my ways to kill time at the airport is to count the number of times this phrase is used in conversations.

    1. We have stuff to do

      And

      There’s not enough time in the day for that one. It’s a different beast.

    1. Anyone who says that should be cut out of the discussion.
      Is that a fox hunt. When I hear that I always think of riders on horses following dogs chasing foxes, or imaginary foxes.

      1. Heh… you should spend some time in the Canadian maritimes where “Buddy” is the equivalent of “the guy”.

        Example: “I went to the store to get some milk and Buddy said they were sold out.”

  41. my take on “rom-com” :

    I’m not in the romantic comedy audience. Seen some – let’s not go there. I’m left with the notion they are dull and unserious. So when I see “rom-com” I associate the stupid genre abbreviation (a necessity) with the stupid unserious films themselves, and as such, it doesn’t get under my skin, though, it ought to.

    1. You know “romance” might be pronounced “raw-mance” somewhere in Europe

      As an aside : there’s also “bromance”, but not sure they call those bro-com…

  42. “virtue signalling”. I generally lose a bit of respect for people who trot that one out.

  43. “Wow factor”. Aaaaaarrrggghhh!!

    (My wife watches way too much selling-houses / renovations dreck on TV. It probably crops up in those dreadful cooking-competition shows too.)

    It was a clever phrase, if a bit too cutesy, the very first time it was used. Just possibly the second. And that was it.

    cr

  44. Classic of it’s genre
    Suffixing anything with – esque
    That’d work
    Suck it up
    Bra instead of bro
    Mansplaining
    Retard – noun

  45. And finally – minor niggle – misattributing ownership of ‘need to’.

    The words and phrases don’t ‘need to’ get off PCC’s lawn, it’s PCC who needs (or wants) them to get off his lawn.

    😉

    cr

  46. Here’one that’s tricky to explain

    People changing “O.K.” to sound like “oh ay”

Comments are closed.