9 thoughts on “Reza Aslan has his fingers in Google Translate

  1. The actual translation is given as: Allah is the greatest, which, of course, also has nothing to do with Islam.

  2. I think that pic’s been hacked, since if I try Google Translate English -> Arabic, the Arabic comes out in Arabic script.

    It is of course possible to ‘suggest’ improved translations to Google Translate, which the algorithm presumably takes into account. Not sure if you could hack it that way.

    I am somewhat gratified to note that it translates four-letter-words quite successfully from English to French and vice versa…

    cr

  3. This is funny, I laughed. I get the point.

    But I have a more general question/point about the link between the saying and religious motivations: isn’t saying Allahu Akbar pretty equivalent to saying “oh my God” in many contexts? If so, then merely knowing that someone said “Allahu Akbar” doesn’t tell you much (anything?) about their views on religion.

    1. I’ve thought that, too, at times, and decided it was all about the context and tone of voice.

      Or, should I say, Allah about the Akbar! 😉

    2. Not that it’s equivalent, but have you ever watched a Youtube video of, say, a crash at an air show and noticed how, as if a switch had been flipped, someone starts droning on mindlessly ‘oh my god oh my god oh my god oh my god’ in a flat monotone like a robot? Almost predictable and very annoying.

      cr

Comments are closed.