Sunday: Hili dialogue

September 28, 2014 • 3:44 am
It’s walnut season in Dobrzyn, and Hili is schooling Cyrus. A note of explanation: when I told Malgorzata that she and Andrzej didn’t “break loose from a different food chain” from that occupied by Hili and Cyrus, but were on a different food chain, she explained:
Basically, you are right but there is a Polish saying “to break loose from a Christmas Tree” which means more or less “to be a bit crazy” or “silly”. In Polish, of course, this connection is obvious and Hili’s answer does not mean that we are on a different food chain but hints that being on the food chain we are on is just crazy and incomprehensible for a cat.
With that out of the way, on to the dialogue:
Cyrus: Why are they collecting all these walnuts?
Hili: Because they broke loose from a different food chain.
P1010712
 
In Polish:
Cyrus: Po co oni zbierają te wszystkie orzechy?
Hili: Bo oni się urwali z innego łańcucha pokarmowego.

9 thoughts on “Sunday: Hili dialogue

  1. I would be the most popular human among squirrels, mice & chipmunks if I had trees that produced nuts!

  2. Anyone here ever pickle walnuts? We helped some friends do this for a few years. They are harvested before the shell hardens, peeled, and then, well, pickled. Hey, I was just labor in this enterprise, not management. Don’t expect much detail.

    The important thing is that they end up tasting like HP sauce, except in a cleaner, crisper, more homemade sort of way.

    1. Is it weird that I first read that you had a Great Dane as a replacement for a child? My brain immediately envisioned a Great Dane in a pink bonnet.

      Yes, it’s weird; carry on!

Comments are closed.