Hili: Who is that?
A: A snowman.
Hili:I don’t think he will read our website.
Note from Malgorzata: The Polish word for snowman, “bałwan”, has two meanings. The other one was borrowed by Yiddish speakers and figures in Leo Rosten’s “The Joy of Yiddish” as “balvan”: a hopeless idiot.
Hili: Kto to jest?
Hili: To chyba nie będzie nasz czytelnik.
3 thoughts on “Tuesday: Hili dialogue”
So…Polish snowmen are all Creationists? Somehow, that would make sense, given the personal origins of the snowmen….
I’m house sitting two kitties right now, and I’ve been reacquainted with one of the best things about kitties: dogs like you because they like everyone, but kitties like you because they like YOU.
Sorry, not exactly on topic but there’s this VERY happy bundle of fur covering most of my torso right now…
He is wearing a fez…!