Big trouble in Dobrzyn! My informants tell me that Cyrus the D*g and Hili are not getting along, with the result that they have to be locked in separate rooms. Further, Hili’s human staff must sleep in separate rooms, one with the d*g and the other with Hili. I am also informed that it may take months to get these animals used to each other, and Hili is forced to repair to high places, while the d*g knocks her bowl on the ground and noms her food.
Such is the perfidy of the d*g kind. My suggestion was to replace it with a donkey. Today’s dialogue describes the ongoing troubles:
Hili: We will become friends cautiously. For the moment I prefer to look at him from a safe height.
A: And when will you decide that life has returned to normal?
Hili: When he understands that he is allowed to lie on his bed when I’m not sleeping there.
Hili: Zaprzyjaźniamy się ostrożnie, chwilowo wolę na niego patrzeć z bezpiecznej wysokości.
Ja: A kiedy uznasz, że życie wróciło do normy?
Hili: Jak zrozumie, że może leżeć na swoim materacu, kiedy ja na nim nie śpię.